Mission: conversational French B2 by Feb/2013 | My language mission and my log | Forum
Topic RSS
Related Topics
18:42
March 2, 2012
OfflineMoi et mon petit-ami (il aussi apprend le français) considérons l'idée de nous déménager à l'étranger en 2013 pour 1-3 moins (probablement en Fèvrier). Nous ne savons pas où encore, mais possiblement à Bruxelles ou à Toulouse.
Je étudais le français depuis 2-3 semaines – toutefois j'ai été obligé de fermer parce que j'avais un grand travail de traduction à faire. À propos, celui mon problème: me manque le temps. 'Oui', vous pensez, 'a tout nous nous manque le temps'. Mais non – a 7h30 je sors de la maison et j'y rentre a 22h30. Au fins de semaines, je dois étuder pour les concours de l'État prochaines – pour quels j'étude depuis quatre années! Ils sont très rechercés au Brèsil. Je suis un avocat mais maintenant je suis aussi un traducteur (pt>en et en>pt). C'est trop!
Bien. Je veux changer de vie – mais c'est pour le moment ce n'est pas beacoup de faire.
—
Me and my boyfriend (he's also learning French) are considering the idea of moving abroad for 1-3 months in 2013 (probably by February). We don't know were yet – but possibly Brussels or Toulouse.
I had studied French for 2-3 weeks – however, I was forced to quit because I had a huge translation job to do. By the way, that is my problem: I lack time. 'Yes', you must be thinking, 'we all lack the time'. Really, though – I leave home at 7h30 a.m. and I will only come back at 10h30 p.m. On weekends, I have to study for the upcoming civil servants tests – to which I have studied for four years! They are quite sought after in Brazil. I'm a lawyer but now I'm also a translator (pt>en and en>pt). It's too much!
Well. I want to change my life – but for now there is not much to do.
--
Soooo. I will try to keep this log in English and French whenever possible. This huge job I've just finished isn't over yet! The second part is yet to begin. When it does, I will probably be back to my insane routine and will probably be away from studying French as much as I wanted to. Since I'm still trying to establish myself as a translator, I can't leave my job just yet. Besides, I need the extra money to save for this trip – well, I'm not sure if 3 months is considered to be a trip or moving altogether. It will depend on (a) how much can we save until then; (b) if I will have enough potential clients to allow me to keep working while I'm there; (c) whether my Portuguese passport will be already issued by then (probably not).
Sorry for the extra long post. It will hardly be like this all the time
20:12
Experienced Language Hacker
August 2, 2011
OfflineC'est sympa! D'ailleurs, est-ce que tu a pensé d'écouter la radio ou les enregistrements?
Moi et mon petit-ami (il aussi apprend le français) considérons l'idée de nous déménager à l'étranger en 2013 pour 1-3 moins (mois) (probablement en février). Nous ne savons pas où encore, mais possiblement à Bruxelles ou à Toulouse.
J'étudiais le français depuis (pendant) 2-3 semaines – toutefois j'ai été obligé de fermer (d'arrêter) parce que j'avais un grand travail de traduction à faire. À propos, celui (c'est ou voici) mon problème: me manque le temps. (le temps me manque) 'Oui', vous pensez, 'a tout nous nous manque le temps'. Mais non – à 7h30 je sors de la maison et j'y rentre à 22h30. Aux fins de semaines, je dois étudier pour les concours de l'État prochaines (prochains)– pour lesquels j'étudie depuis quatre années! Ils sont très recherchés au Brésil. Je suis un avocat mais maintenant je suis aussi un traducteur (pt>en et en>pt). C'est trop!
Bien. Je veux changer de vie – mais c'est pour le moment ce n'est pas beaucoup de faire.
il aprend aussi français, nous ne savons pas encore où – on met des adverbes après des verbes ou à but de la phrase.
pendant – parce que c'était une période fermée dans le passé
Je suis avocat – il n'y a pas d'article
Ben oui, c'est agréeable! Moi, je faisais beaucoup plus d'erreurs…![]()
Native:
| Fluent:
| Conversational and learning:
| Elementary and beginner:
![]()
I learned also a bit:
I would like to learn:
![]()
Polska strona języka walijskiego
09:43
March 2, 2012
OfflineRandybvain said
C'est sympa! D'ailleurs, est-ce que tu a pensé d'écouter la radio ou les enregistrements?Moi et mon petit-ami (il aussi apprend le français) considérons l'idée de nous déménager à l'étranger en 2013 pour 1-3 moins (mois) (probablement en février). Nous ne savons pas où encore, mais possiblement à Bruxelles ou à Toulouse.
J'étudiais le français depuis (pendant) 2-3 semaines – toutefois j'ai été obligé de fermer (d'arrêter) parce que j'avais un grand travail de traduction à faire. À propos, celui (c'est ou voici) mon problème: me manque le temps. (le temps me manque) 'Oui', vous pensez, 'a tout nous nous manque le temps'. Mais non – à 7h30 je sors de la maison et j'y rentre à 22h30. Aux fins de semaines, je dois étudier pour les concours de l'État prochaines (prochains)– pour lesquels j'étudie depuis quatre années! Ils sont très recherchés au Brésil. Je suis un avocat mais maintenant je suis aussi un traducteur (pt>en et en>pt). C'est trop!
Bien. Je veux changer de vie – mais c'est pour le moment ce n'est pas beaucoup de faire.
il aprend aussi français, nous ne savons pas encore où – on met des adverbes après des verbes ou à but de la phrase.
pendant – parce que c'était une période fermée dans le passé
Je suis avocat – il n'y a pas d'article
Ben oui, c'est agréeable! Moi, je faisais beaucoup plus d'erreurs…
Merci! =)
Je ne me rappelle pas si je t'ai déjà demandé – est-que tu a vécu en France ou a quelque lieu où se parle le français?
12:53
Experienced Language Hacker
August 2, 2011
OfflineOui, j'habite en Angleterre. Je parle français de temps en temps quand je vais aux rencontres avec mes amis. J'étudie français depuis deux ans.
Native:
| Fluent:
| Conversational and learning:
| Elementary and beginner:
![]()
I learned also a bit:
I would like to learn:
![]()
Polska strona języka walijskiego
18:46
March 2, 2012
OfflineZut! Je suis si fatigué!
Je confesse – mes études de français sont très lents denièrment. Toutefois, ajourd'hui j'ai parlé un peut avec mon coupin en français. On a combiné de riprendre de courir sur la plage deux ou trois fois par semaine. Vraiment, je dois de faire quelque chose parce que je ne fais des exercises physiques que jouer basket une fois par semaine. Je suis en train de m'engraisser et je ne croix pas que j'averai du temps libre de nouveau si bientôt. Donc je dois fabriquer du temps.
Peut-être je pourais écouter les leçons de Michel Thomas (encore une fois) lorsque je cours. Il ne sarais pas ainsi une perte de temps
Très bien. Malheureusement, je dois riprendre d'étudier droit de l'environment maintenant. J'ai un test plutôt dificile dans 12 jours =(
à bientôt!
--
Damn! I'm so tired!
I admit – my French studies have been really slow lately. Nevertheless, today I've talked to my boyfriend a little bit in French. We're planning to resume our running at the beach twice or thrice a week. I really must do something because I'm not doing any exercises except for playing basketball once a week. I feel I'm getting fat and I don't think I'll have much spare time for the time being. Thus, I will have to make up time.
Perhaps I could listen to Michel Thomas lessons (again) while I run. It wouldn't be such a waste of time that way 

![]()
Oh well. Unfortunately, I've got to resume my studies in environmental law now. I've got a rather difficult test in 12 days =(
See you soon!
13:37
March 2, 2012
Offline15:59
March 2, 2012
Offline13:40
March 2, 2012
OfflineAvant-hier j'ai passé une soirée en barvadant en français avec ma tante. Elle parle le français couramment, c'est-à-dire, elle le parle sans arrêter pour se rappeler de un mot, même si elle ne parle pas très vite – sinon je ne pourais pas entendre quand même 
![]()
Ça a été intéressant quand mon père nous a vu en parlent. "Depuis quand est-ce que tu parles le français?", il m'a demandé. "Depuis trois mois, je crois" ![]()
![]()
De toute façon, je sais que ma compréhension orale est encore terrible. J'ai compris ma tante seulement parce qu'elle parle le français plus lentement que les natifs. C'est pourquoi j'ai commencé à écouter le cour Assimil – on verra si ça marche.
Most Users Ever Online: 522
Currently Online: caymane, jstock
29 Guest(s)
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Kevinpost: 498
Randybvain: 450
this_just_in: 328
Alasdair: 304
sipes23: 260
NKellyEmerald: 231
Member Stats:
Guest Posters: 7
Members: 19257
Moderators: 2
Admins: 1
Forum Stats:
Groups: 5
Forums: 16
Topics: 2660
Posts: 15226
Newest Members: jstock, caseyk55, zlazai, Samuellawl, yqclxxus, Jewelstar
Moderators: Lingo (268), anno (205)
Administrators: Benny (459)
Log In
Register
Home




Comments on this entry are closed.