Norwegian article | Specific language questions | Forum
Topic RSS
Related Topics
20:01
September 18, 2011
OfflineI've been doing pretty well with Norwegian Bokmål, with some help of black metal fans that I know from internet (most of them are Norwegian, some have learnt the language). Something that they couldn't explain me was the presence of indefinite articles and clitic definite particles with possessive pronouns. What I mean would be, what's the correct way to say "my house"?
- Mitt hus
- Mitt huset
- Mitt et hus
- Mitt hus
- Et mitt hus (a friend told me this was the only phrase that doesn't exist of the four I posted here, but she didn't explain at all the difference between the other ones)
- Or other way?
Fluent:
Non-fluent:
Interested in: 00:22
December 12, 2011
Offline15:21
September 18, 2011
Offline15:32
September 18, 2011
Offline15:37
September 18, 2011
Offline"A house of mine" would be if the speaker has many houses, so he's putting this house as something indefinite, like Portuguese "minha casa"/"casa minha" or Spanish "mi casa"/"una casa mia"… And is there a difference between "mitt hus" and "mitt huset"?
Fluent:
Non-fluent:
Interested in: 17:47
December 12, 2011
OfflineMost Users Ever Online: 522
Currently Online:
18 Guest(s)
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)
Top Posters:
Kevinpost: 498
Randybvain: 450
this_just_in: 328
Alasdair: 304
sipes23: 260
NKellyEmerald: 231
Member Stats:
Guest Posters: 7
Members: 19257
Moderators: 2
Admins: 1
Forum Stats:
Groups: 5
Forums: 16
Topics: 2660
Posts: 15226
Newest Members: Charles, gawyss, Charlotte, ram, Cassie, Tristriaiha
Moderators: Lingo (268), anno (205)
Administrators: Benny (459)
Log In
Register
Home




I mean, if a guy has many houses and he wants to say "a house of mine", will he use "mitt hus" anyways? And is it okay to say "mitt huset"? If so, what's the difference between "mitt hus" and "mitt huset"?
Comments on this entry are closed.