<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How to become a location-independent freelance translator</title>
	<atom:link href="http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/</link>
	<description>Unconventional language hacking tips from Benny the Irish polyglot; travelling the world to learn languages to fluency and beyond!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 15:53:07 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Alan Dantas</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-6667</link>
		<dc:creator>Alan Dantas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 07:17:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-6667</guid>
		<description>Hello Benny,&lt;br&gt;I simply loved your post! =D&lt;br&gt;I&#039;m familiarized with computers and know a little of programming languages like C++ , C  ,SQL etc... &lt;br&gt;I&#039;m willing to study computer science next year and I&#039;ve already translated some technical books from English into Portuguese and vice versa, just for practicing my English.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve never thought of being a translator,but in the moment I read your article I just loved the idea!&lt;br&gt;I&#039;ll study more and more and who knows someday I can travel all over the world working in an internet-based job!&lt;br&gt;&lt;br&gt;Merci!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Benny,<br />I simply loved your post! =D<br />I&#39;m familiarized with computers and know a little of programming languages like C++ , C  ,SQL etc&#8230; <br />I&#39;m willing to study computer science next year and I&#39;ve already translated some technical books from English into Portuguese and vice versa, just for practicing my English.</p>
<p>I&#39;ve never thought of being a translator,but in the moment I read your article I just loved the idea!<br />I&#39;ll study more and more and who knows someday I can travel all over the world working in an internet-based job!</p>
<p>Merci!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language Hacking &#38; Why Content Is King (Interview: Benny Lewis, FluentIn3Months.com) - Muselife</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-5346</link>
		<dc:creator>Language Hacking &#38; Why Content Is King (Interview: Benny Lewis, FluentIn3Months.com) - Muselife</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Mar 2010 13:17:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-5346</guid>
		<description>[...] Check out this post on Fluent In 3 Months for more on going freelance: How To Become A Location-Independent Freelance Translator [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Check out this post on Fluent In 3 Months for more on going freelance: How To Become A Location-Independent Freelance Translator [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dasha</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-4917</link>
		<dc:creator>Dasha</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 21:30:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-4917</guid>
		<description>Gracias por el post!&lt;br&gt;Me ha ayudado mucho. Estoy en el momento de elección de mi vida.&lt;br&gt;Gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por el post!<br />Me ha ayudado mucho. Estoy en el momento de elección de mi vida.<br />Gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dubai Jobs</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-4425</link>
		<dc:creator>Dubai Jobs</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 12:15:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-4425</guid>
		<description>Wish I could learn several language too, how long did it took you to learn every single language?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wish I could learn several language too, how long did it took you to learn every single language?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ima Translator</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-3895</link>
		<dc:creator>Ima Translator</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 21:51:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-3895</guid>
		<description>Thank you for your post. It was very comprehensive and informative. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Legal Translation Solutions</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for your post. It was very comprehensive and informative. </p>
<p>Legal Translation Solutions</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ricardo</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-3363</link>
		<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 18:36:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-3363</guid>
		<description>Benny,

I just came across your blog. Excellent topic. Lots of nu nomads (that what we call location-independent working-professionals) are translators. One of the problems is that they have difficulties with the transition. It would be nice to have you comment on our blog (www.nunomad.com/blog) when the occasion arises. 

Just so you know, this week we&#039;ve published our long-awaited how-to guide on location-independent living. It&#039;s titled, &quot;the Nu Nomad&quot; and you can read all about it at http://www.nunomad.com/TNN. 
Good luck with your work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Benny,</p>
<p>I just came across your blog. Excellent topic. Lots of nu nomads (that what we call location-independent working-professionals) are translators. One of the problems is that they have difficulties with the transition. It would be nice to have you comment on our blog (www.nunomad.com/blog) when the occasion arises. </p>
<p>Just so you know, this week we&#8217;ve published our long-awaited how-to guide on location-independent living. It&#8217;s titled, &#8220;the Nu Nomad&#8221; and you can read all about it at <a href="http://www.nunomad.com/TNN" rel="nofollow">http://www.nunomad.com/TNN</a>.<br />
Good luck with your work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 67 Travel Friendly Jobs to Consider: Day 20 of 30d30w&#160;&#124;&#160;AlmostFearless.com</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-1815</link>
		<dc:creator>67 Travel Friendly Jobs to Consider: Day 20 of 30d30w&#160;&#124;&#160;AlmostFearless.com</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 06:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-1815</guid>
		<description>[...] Learn how to become a freelance translator [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Learn how to become a freelance translator [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Johano</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-1462</link>
		<dc:creator>Johano</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 14:22:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-1462</guid>
		<description>Are you familiar with &lt;a href=&quot;http://translate.google.com/toolkit/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Google translators’ toolkit&lt;/a&gt;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are you familiar with <a href="http://translate.google.com/toolkit/" rel="nofollow">Google translators’ toolkit</a>?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-1219</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 16:01:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-1219</guid>
		<description>@Vessy Thanks so much!! Good luck with your language learning - I hope my tips help :)
@Taraneh I recommend pro-bono work at first; you can contact websites that have already translated their sites to English for example, but with lots of mistakes and give them some suggestions for free and say that you&#039;d be glad to help them out in future as a freelance. Otherwise contacting lots of companies etc.; unfortunately you have to work for free or for horrible money first (like I did) if you want to enter the industry cold.
I personally wouldn&#039;t recommend getting a certificate as a translator. Specialisation is MUCH more important to outsourcers and companies than translation qualifications. Check out my post today about Portuguese (about to send it); you&#039;ll definitely like it :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Vessy Thanks so much!! Good luck with your language learning &#8211; I hope my tips help <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
@Taraneh I recommend pro-bono work at first; you can contact websites that have already translated their sites to English for example, but with lots of mistakes and give them some suggestions for free and say that you&#8217;d be glad to help them out in future as a freelance. Otherwise contacting lots of companies etc.; unfortunately you have to work for free or for horrible money first (like I did) if you want to enter the industry cold.<br />
I personally wouldn&#8217;t recommend getting a certificate as a translator. Specialisation is MUCH more important to outsourcers and companies than translation qualifications. Check out my post today about Portuguese (about to send it); you&#8217;ll definitely like it <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taraneh</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-1197</link>
		<dc:creator>Taraneh</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 23:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-1197</guid>
		<description>Hi there. I am trying to move to Brasil and at the same time look for work- and the translating idea came to mind. Thank you for the details in your blog. What sort of training do you recommend? I know portuguese very well- close to fluent (but don&#039;t know business language). I was thinking of getting certified as a translator, but it seems very expensive. Any ideas on what I can do to market myself, I would appreciate!
THANKS!
Tara</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi there. I am trying to move to Brasil and at the same time look for work- and the translating idea came to mind. Thank you for the details in your blog. What sort of training do you recommend? I know portuguese very well- close to fluent (but don&#8217;t know business language). I was thinking of getting certified as a translator, but it seems very expensive. Any ideas on what I can do to market myself, I would appreciate!<br />
THANKS!<br />
Tara</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vessy</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-1076</link>
		<dc:creator>Vessy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 16:35:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-1076</guid>
		<description>I just wanna tell you how awesome your blog is! I need to become more like you and start learning more languages. :)

Keep up with the good work!
Greetings from Slovenia</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just wanna tell you how awesome your blog is! I need to become more like you and start learning more languages. <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Keep up with the good work!<br />
Greetings from Slovenia</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-985</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 19:53:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-985</guid>
		<description>Thanks so much Aimee!! All of this encouragement is what keeps me motivated to keep producing posts ;) You&#039;ll be glad to hear that I&#039;ve already got a vague plan of at least 6 MONTHS of articles (and keep making a note when I think of something new to write about), so I&#039;ve got plenty more left in me!!
The best way anyone can thank me for this is to simply share my articles with their friends on facebook or by emails etc. :) Seeing my subscriber numbers go up makes me happy!!
Good luck with your goal in French! :) I&#039;ll be writing a lot more articles relevant to learning Latin languages once I begin my next crazy 3-month mission!
Don&#039;t be a stranger and keep the comments coming on future posts ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much Aimee!! All of this encouragement is what keeps me motivated to keep producing posts <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  You&#8217;ll be glad to hear that I&#8217;ve already got a vague plan of at least 6 MONTHS of articles (and keep making a note when I think of something new to write about), so I&#8217;ve got plenty more left in me!!<br />
The best way anyone can thank me for this is to simply share my articles with their friends on facebook or by emails etc. <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Seeing my subscriber numbers go up makes me happy!!<br />
Good luck with your goal in French! <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I&#8217;ll be writing a lot more articles relevant to learning Latin languages once I begin my next crazy 3-month mission!<br />
Don&#8217;t be a stranger and keep the comments coming on future posts <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aimee</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-984</link>
		<dc:creator>Aimee</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 19:36:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-984</guid>
		<description>Hi Benny, I just discovered your blog today. You are living my dream of traveling and freelancing - RIGHT ON! My husband and I were in Italy last April and turned out my French came in handy when we were asking a German (who neither spoke Italian nor English) for directions to our apartment. It inspired me to go back to school as my current career is just not challenging enough.  I&#039;ve decided to go back to school to add a major in French to my Bachelors in Business Admin. (I&#039;ve had a few years in high school and one semester at University level.) I look forward to reading more of your blog - keep it comin!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Benny, I just discovered your blog today. You are living my dream of traveling and freelancing &#8211; RIGHT ON! My husband and I were in Italy last April and turned out my French came in handy when we were asking a German (who neither spoke Italian nor English) for directions to our apartment. It inspired me to go back to school as my current career is just not challenging enough.  I&#8217;ve decided to go back to school to add a major in French to my Bachelors in Business Admin. (I&#8217;ve had a few years in high school and one semester at University level.) I look forward to reading more of your blog &#8211; keep it comin!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-978</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 10:17:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-978</guid>
		<description>Hi Marjolein!!
Firstly, let me say thanks so much for treating me to the Orange Juice :) Every little bit helps a lot!! I don&#039;t ever get tired of Orange Juice, but I do mix it up a bit and get Apple or Multivitamin juice etc. instead :D

You raised some interesting points, so let me explain:
I was surprised that the small part of this article where I mentioned reducing my price would get the biggest reaction from other translators, but several people have tweeted me and written me to say that I&#039;m &quot;hurting the industry&quot; or things like that. I really didn&#039;t think that me being competitive could offend people, but as you say there is a huge debate about this. I am not an established translator, since I&#039;ve just been doing this for about 2 and a half years. I find some translators cling on to their prices religiously since they&#039;ve had them for years. This isn&#039;t the case for me, so I am willing to be flexible when I need to.
I could definitely have dealt with this situation better and maybe talked more directly with my current clients and otherwise get new clients, but frankly I just wanted the quickest solution to make sure that I could earn as much as possible in as short a time as possible, so I told the clients that I like working with that I&#039;d reduce my rate for a few months, and as planned I have 10-12 hours work a day, which gives me more than the 6-8 hours I may work on the previous higher price. 
Networking and taking the risk with new clients that I may have to chase for payments is not something I can afford to do right now. Luckily the huge flood of work means that in a few weeks I will already have earned enough to be able to return to working less than full time and focus on my non-work projects.
I may have panicked because it might just be a temporary summer lull and the crisis certainly didn&#039;t effect me all year up until July, but with a rapidly approaching credit card limit I had to be prudent! Although I consider myself a good translator, I still have a lot to learn about the industry and good client communication and I&#039;ve definitely learned plenty in the last few weeks! I hope other translators don&#039;t get annoyed and think that I&#039;m trying to bring everyone&#039;s prices down; I didn&#039;t see any other option in my situation that didn&#039;t involve going into uncharted territory, which I couldn&#039;t risk.

Anyway, I don&#039;t actually have ungodly working hours (these weeks are the only exception) and my deadlines are usually quite flexible ;) I generally charge less than I know I could despite my niche and the demand I get, because I like the greater flexibility I have when I call the shots and tell them that if they want tighter deadlines they can pay me more etc. My whole purpose with freelancing is to enjoy work and to have a good balance with life outside of work, and I feel that I have been managing that quite well so far :) Although I take my work very seriously, I can take regular breaks and several days off, which makes me feel much more casual about the whole thing. If I charged more, then there would be more pressure to produce work quicker for stressed out clients. Life is too short for pressure ;) I will gladly accept less money (as long as it&#039;s enough) in exchange for greater quality of life :)

I am indeed a vegetarian. Prague is a very touristy city so even if vegetarianism isn&#039;t in Czech culture, every restaurant I go to here has plenty of great options, and of course I cook at home a lot. International chains like Tesco have plenty of options :) Every country I&#039;ve ever been in always has plenty of vegetables, but the ready-made meals for when I&#039;m feeling lazy are harder to find in some places. If I can think of a good way to make it language related, I may write a post about how to be a travelling vegetarian ;)

Thanks again for the OJ treat and interesting comment!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Marjolein!!<br />
Firstly, let me say thanks so much for treating me to the Orange Juice <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Every little bit helps a lot!! I don&#8217;t ever get tired of Orange Juice, but I do mix it up a bit and get Apple or Multivitamin juice etc. instead <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>You raised some interesting points, so let me explain:<br />
I was surprised that the small part of this article where I mentioned reducing my price would get the biggest reaction from other translators, but several people have tweeted me and written me to say that I&#8217;m &#8220;hurting the industry&#8221; or things like that. I really didn&#8217;t think that me being competitive could offend people, but as you say there is a huge debate about this. I am not an established translator, since I&#8217;ve just been doing this for about 2 and a half years. I find some translators cling on to their prices religiously since they&#8217;ve had them for years. This isn&#8217;t the case for me, so I am willing to be flexible when I need to.<br />
I could definitely have dealt with this situation better and maybe talked more directly with my current clients and otherwise get new clients, but frankly I just wanted the quickest solution to make sure that I could earn as much as possible in as short a time as possible, so I told the clients that I like working with that I&#8217;d reduce my rate for a few months, and as planned I have 10-12 hours work a day, which gives me more than the 6-8 hours I may work on the previous higher price.<br />
Networking and taking the risk with new clients that I may have to chase for payments is not something I can afford to do right now. Luckily the huge flood of work means that in a few weeks I will already have earned enough to be able to return to working less than full time and focus on my non-work projects.<br />
I may have panicked because it might just be a temporary summer lull and the crisis certainly didn&#8217;t effect me all year up until July, but with a rapidly approaching credit card limit I had to be prudent! Although I consider myself a good translator, I still have a lot to learn about the industry and good client communication and I&#8217;ve definitely learned plenty in the last few weeks! I hope other translators don&#8217;t get annoyed and think that I&#8217;m trying to bring everyone&#8217;s prices down; I didn&#8217;t see any other option in my situation that didn&#8217;t involve going into uncharted territory, which I couldn&#8217;t risk.</p>
<p>Anyway, I don&#8217;t actually have ungodly working hours (these weeks are the only exception) and my deadlines are usually quite flexible <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  I generally charge less than I know I could despite my niche and the demand I get, because I like the greater flexibility I have when I call the shots and tell them that if they want tighter deadlines they can pay me more etc. My whole purpose with freelancing is to enjoy work and to have a good balance with life outside of work, and I feel that I have been managing that quite well so far <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Although I take my work very seriously, I can take regular breaks and several days off, which makes me feel much more casual about the whole thing. If I charged more, then there would be more pressure to produce work quicker for stressed out clients. Life is too short for pressure <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  I will gladly accept less money (as long as it&#8217;s enough) in exchange for greater quality of life <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I am indeed a vegetarian. Prague is a very touristy city so even if vegetarianism isn&#8217;t in Czech culture, every restaurant I go to here has plenty of great options, and of course I cook at home a lot. International chains like Tesco have plenty of options <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Every country I&#8217;ve ever been in always has plenty of vegetables, but the ready-made meals for when I&#8217;m feeling lazy are harder to find in some places. If I can think of a good way to make it language related, I may write a post about how to be a travelling vegetarian <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Thanks again for the OJ treat and interesting comment!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marjolein</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-974</link>
		<dc:creator>Marjolein</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 08:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-974</guid>
		<description>Hello Benny,

Thank you for this interesting and comprehensive post on working as a freelance translator.

I doubt many translators would agree with your pricing strategy, though. They would argue that you&#039;re undercutting the market: just take a look at the ProZ-forum on money matters, for instance. Plenty of heated discussions on that particular topic!
I think everyone should decide for themselves what they think is reasonable pay for the work they do. I can imagine that when you&#039;re in a tight spot financially, you would drop your price just to stay afloat. But I think that maybe you&#039;re underselling yourself, since obviously you have quite a lot of added value to bring to the job.
As a medical translator (English &amp; German to Dutch) I am in a stable and reasonably well paid niche, and what crisis was that again? As it is, I am being offered more work than I can actually handle and right now, at the end of August, I have already reached last year&#039;s annual income. 

That being the case, I think I can spare you an orange juice or two! (It&#039;s only 15 minutes of work for me, so no need to be stingy ;-)) Don&#039;t you ever tire of those? I don&#039;t drink either, but I am more of a tea person myself. But imagine ordering tea at a party: people would find that even weirder than ordering juice!

Anyway, back to it. One thing you forgot to mention in your post: the ungodly working hours when a deadline is looming!

Best regards and good luck! I always enjoy reading your posts!

Marjolein Verhulsdonck-Roest
Dronten
The Netherlands

By the way, didn&#039;t I read somewhere that you&#039;re a vegetarian? (Was it your blog or your Couchsurfing profile, I can&#039;t remember.) I am a veggie, too, and so are my children (5, 10 &amp; 16). Is it feasible in Prague? In the Netherlands you can get everything you might want in every single supermarket, even in the smaller towns like Dronten. I know that in Germany it&#039;s harder to get by: I can&#039;t imagine anyone in their right mind actually wanting to eat those rubbery fake sausages they sell over there! Just wondering…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Benny,</p>
<p>Thank you for this interesting and comprehensive post on working as a freelance translator.</p>
<p>I doubt many translators would agree with your pricing strategy, though. They would argue that you&#8217;re undercutting the market: just take a look at the ProZ-forum on money matters, for instance. Plenty of heated discussions on that particular topic!<br />
I think everyone should decide for themselves what they think is reasonable pay for the work they do. I can imagine that when you&#8217;re in a tight spot financially, you would drop your price just to stay afloat. But I think that maybe you&#8217;re underselling yourself, since obviously you have quite a lot of added value to bring to the job.<br />
As a medical translator (English &amp; German to Dutch) I am in a stable and reasonably well paid niche, and what crisis was that again? As it is, I am being offered more work than I can actually handle and right now, at the end of August, I have already reached last year&#8217;s annual income. </p>
<p>That being the case, I think I can spare you an orange juice or two! (It&#8217;s only 15 minutes of work for me, so no need to be stingy <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> ) Don&#8217;t you ever tire of those? I don&#8217;t drink either, but I am more of a tea person myself. But imagine ordering tea at a party: people would find that even weirder than ordering juice!</p>
<p>Anyway, back to it. One thing you forgot to mention in your post: the ungodly working hours when a deadline is looming!</p>
<p>Best regards and good luck! I always enjoy reading your posts!</p>
<p>Marjolein Verhulsdonck-Roest<br />
Dronten<br />
The Netherlands</p>
<p>By the way, didn&#8217;t I read somewhere that you&#8217;re a vegetarian? (Was it your blog or your Couchsurfing profile, I can&#8217;t remember.) I am a veggie, too, and so are my children (5, 10 &amp; 16). Is it feasible in Prague? In the Netherlands you can get everything you might want in every single supermarket, even in the smaller towns like Dronten. I know that in Germany it&#8217;s harder to get by: I can&#8217;t imagine anyone in their right mind actually wanting to eat those rubbery fake sausages they sell over there! Just wondering…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-963</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 17:32:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-963</guid>
		<description>Hi Linda!
Welcome to the comments! That&#039;s great that you enjoy my blog :)
Please read the &lt;a href=&quot;http://www.fluentin3months.com/how-i-became-a-location-independent-freelance-translator-part-1-background/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;previous post&lt;/a&gt; to learn more about my background. I only got that training position because I was also teaching English part time for the same company. My excellent English-teaching CV was the only reason they hired me and the agreement that they would train me part-time as a translator was the only reason I took the job. It is an almost impossible to reproduce situation.
You could possibly take a translation course at your local college/university or just start translating, but for a very small fee or a normal fee, but give most of it to a professional proofreader. The proofreader could send you the corrections and explain what you are doing wrong.
As I said in the previous post, my particular path is very hard to copy because it&#039;s so strange. There may be other ways of getting trained as a translator that don&#039;t involve signing up for a long-term course, but ideally at least a diploma-level course at college should be covered. My position was only several months of work, but it was intensive and very stressful. I learned a lot in that time, but ideally you would have more time to learn the same things under much less pressure.
You could instead see if there are translators in your area and get a private course from them. Sadly you have to spend money to make money and courses have to be taken!! Sorry I can&#039;t give a more precise easy solution; I wanted to emphasise to those curious that it isn&#039;t as easy as they think! Where there&#039;s a will, there&#039;s a way however :)
Thanks again for your compliments! Looking forward to reading more comments from you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Linda!<br />
Welcome to the comments! That&#8217;s great that you enjoy my blog <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Please read the <a href="http://www.fluentin3months.com/how-i-became-a-location-independent-freelance-translator-part-1-background/" rel="nofollow">previous post</a> to learn more about my background. I only got that training position because I was also teaching English part time for the same company. My excellent English-teaching CV was the only reason they hired me and the agreement that they would train me part-time as a translator was the only reason I took the job. It is an almost impossible to reproduce situation.<br />
You could possibly take a translation course at your local college/university or just start translating, but for a very small fee or a normal fee, but give most of it to a professional proofreader. The proofreader could send you the corrections and explain what you are doing wrong.<br />
As I said in the previous post, my particular path is very hard to copy because it&#8217;s so strange. There may be other ways of getting trained as a translator that don&#8217;t involve signing up for a long-term course, but ideally at least a diploma-level course at college should be covered. My position was only several months of work, but it was intensive and very stressful. I learned a lot in that time, but ideally you would have more time to learn the same things under much less pressure.<br />
You could instead see if there are translators in your area and get a private course from them. Sadly you have to spend money to make money and courses have to be taken!! Sorry I can&#8217;t give a more precise easy solution; I wanted to emphasise to those curious that it isn&#8217;t as easy as they think! Where there&#8217;s a will, there&#8217;s a way however <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Thanks again for your compliments! Looking forward to reading more comments from you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Linda</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-962</link>
		<dc:creator>Linda</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 17:20:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-962</guid>
		<description>Hi, I really enjoy your blog. Just wanted to know where you trained for translator, where can people find these courses and what exactly is this course or feild of study called?  Keep writing and I really like all the useful tips. Thanks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I really enjoy your blog. Just wanted to know where you trained for translator, where can people find these courses and what exactly is this course or feild of study called?  Keep writing and I really like all the useful tips. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marta</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-947</link>
		<dc:creator>Marta</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 17:36:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-947</guid>
		<description>Hi again Benny!
Thank&#039;s for the comment about my writing ;)
So, you&#039;re coming to Brazil... Good!  I hope you have greats experiences here.
I&#039;m looking forward to seeing your post about your staying  here.

I live in Macaé, a city of Rio de Janeiro!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi again Benny!<br />
Thank&#8217;s for the comment about my writing <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
So, you&#8217;re coming to Brazil&#8230; Good!  I hope you have greats experiences here.<br />
I&#8217;m looking forward to seeing your post about your staying  here.</p>
<p>I live in Macaé, a city of Rio de Janeiro!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-939</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 12:21:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-939</guid>
		<description>Hi Marta! Congratulations on finishing your English course; you are writing really well!! :) Where do you live in Brazil? I&#039;m moving to Rio in a few weeks for my next 3-month experiment that I&#039;ll reveal on this site just before going!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Marta! Congratulations on finishing your English course; you are writing really well!! <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Where do you live in Brazil? I&#8217;m moving to Rio in a few weeks for my next 3-month experiment that I&#8217;ll reveal on this site just before going!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/how-to-become-a-location-independent-freelance-translator/comment-page-1/#comment-938</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 12:19:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=456#comment-938</guid>
		<description>No problem! Thanks for the compliments ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No problem! Thanks for the compliments <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/


Served from: www.fluentin3months.com @ 2010-07-30 04:36:51 -->