<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Best free online dictionaries for translators and linguists</title>
	<atom:link href="http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/</link>
	<description>Unconventional language hacking tips from Benny the Irish polyglot; travelling the world to learn languages to fluency and beyond!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 15:51:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Globetrotting Texan</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-11515</link>
		<dc:creator>Globetrotting Texan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 20:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-11515</guid>
		<description>Thank you for this post. It comes in handy for the other globetrotting freelance translators out there!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for this post. It comes in handy for the other globetrotting freelance translators out there!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jon Stevenson</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-11085</link>
		<dc:creator>Jon Stevenson</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Feb 2011 03:48:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-11085</guid>
		<description>Saluton, Benny! Jen estas du bonegaj vortaroj por esperanto:

La Reta Vortaro: http://reta-vortaro.de/revo/
Esperanto-Panorama&#039;s Esperanta-Angla Vortaro: www.esperanto-panorama.net/vortaro/eoen.htm

La TTT-ejo de Bertilo estas bona ankaŭ: http://www.bertilow.com/index.html

Ĝis!
Johano</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Saluton, Benny! Jen estas du bonegaj vortaroj por esperanto:</p>
<p>La Reta Vortaro: <a href="http://reta-vortaro.de/revo/" rel="nofollow">http://reta-vortaro.de/revo/</a><br />
Esperanto-Panorama&#8217;s Esperanta-Angla Vortaro: <a href="http://www.esperanto-panorama.net/vortaro/eoen.htm" rel="nofollow">http://www.esperanto-panorama.net/vortaro/eoen.htm</a></p>
<p>La TTT-ejo de Bertilo estas bona ankaŭ: <a href="http://www.bertilow.com/index.html" rel="nofollow">http://www.bertilow.com/index.html</a></p>
<p>Ĝis!<br />
Johano</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel N.</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-5970</link>
		<dc:creator>Daniel N.</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 May 2010 15:48:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-5970</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;http://dict.tu-chemnitz.de&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://dict.tu-chemnitz.de&lt;/a&gt; is also a very good German-X dictionary (X = English, Spanish, Portuguese)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://dict.tu-chemnitz.de" rel="nofollow">http://dict.tu-chemnitz.de</a> is also a very good German-X dictionary (X = English, Spanish, Portuguese)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tore</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-5282</link>
		<dc:creator>Tore</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Mar 2010 11:55:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-5282</guid>
		<description>Best for  English-Japanese-English:&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.alc.co.jp/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.alc.co.jp/&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Best for  English-Japanese-English:<br /><a href="http://www.alc.co.jp/" rel="nofollow">http://www.alc.co.jp/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eldon</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-5176</link>
		<dc:creator>Eldon</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 03:15:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-5176</guid>
		<description>Cantonese-English dictionary: &lt;a href=&quot;http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/&lt;/a&gt; a &lt;em&gt;very&lt;/em&gt; rare commodity :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cantonese-English dictionary: <a href="http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/" rel="nofollow">http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/</a> a <em>very</em> rare commodity <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bathmateus</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3849</link>
		<dc:creator>bathmateus</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 23:25:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3849</guid>
		<description>Wow it’s nice posting, I like it.&lt;br&gt;          &lt;a herf=http://www.bathmateus.com rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Bathmate&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow it’s nice posting, I like it.<br />          <a herf=http://www.bathmateus.com rel="nofollow">Bathmate</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bathmateus</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3844</link>
		<dc:creator>bathmateus</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 23:36:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3844</guid>
		<description>I loved your  posting.&lt;br&gt;&lt;a herf=http://www.bathmateus.com rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Bathmate&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I loved your  posting.<br /><a herf=http://www.bathmateus.com rel="nofollow">Bathmate</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dilasari</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3645</link>
		<dc:creator>Dilasari</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 06:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3645</guid>
		<description>Thanks for sharing such informative post. It&#039;s very useful for me who still has to use dictionaries frequently during my blogging process. Best wishes to you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for sharing such informative post. It&#39;s very useful for me who still has to use dictionaries frequently during my blogging process. Best wishes to you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sascha</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3342</link>
		<dc:creator>Sascha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 17:08:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3342</guid>
		<description>I found this site useful for the German-English translation of Legal English terms based on Swiss law http://www.swisslegalenglish.com since it has many terms which other dictionaries like leo or dict.cc do not list.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found this site useful for the German-English translation of Legal English terms based on Swiss law <a href="http://www.swisslegalenglish.com" rel="nofollow">http://www.swisslegalenglish.com</a> since it has many terms which other dictionaries like leo or dict.cc do not list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sascha</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8087</link>
		<dc:creator>Sascha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 17:08:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8087</guid>
		<description>I found this site useful for the German-English translation of Legal English terms based on Swiss law http://www.swisslegalenglish.com since it has many terms which other dictionaries like leo or dict.cc do not list.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I found this site useful for the German-English translation of Legal English terms based on Swiss law <a href="http://www.swisslegalenglish.com" rel="nofollow">http://www.swisslegalenglish.com</a> since it has many terms which other dictionaries like leo or dict.cc do not list.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cainntear</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3339</link>
		<dc:creator>Cainntear</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 17:01:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3339</guid>
		<description>They can only get better?  I disagree.  I&#039;ve seen several examples of erroneous facts (in all domains, not just language) emerging on a website and slowly being replicated across the internet without an audit trail to allow anyone to unpick and correct them.  Wikipedia and Wiktionary are two prime culprits.

The longer the false fact circulates, the worse it gets, so it &quot;getting better&quot; is not guaranteed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>They can only get better?  I disagree.  I&#8217;ve seen several examples of erroneous facts (in all domains, not just language) emerging on a website and slowly being replicated across the internet without an audit trail to allow anyone to unpick and correct them.  Wikipedia and Wiktionary are two prime culprits.</p>
<p>The longer the false fact circulates, the worse it gets, so it &#8220;getting better&#8221; is not guaranteed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cainntear</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8086</link>
		<dc:creator>Cainntear</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 17:01:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8086</guid>
		<description>They can only get better?  I disagree.  I&#039;ve seen several examples of erroneous facts (in all domains, not just language) emerging on a website and slowly being replicated across the internet without an audit trail to allow anyone to unpick and correct them.  Wikipedia and Wiktionary are two prime culprits.

The longer the false fact circulates, the worse it gets, so it &quot;getting better&quot; is not guaranteed.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>They can only get better?  I disagree.  I&#8217;ve seen several examples of erroneous facts (in all domains, not just language) emerging on a website and slowly being replicated across the internet without an audit trail to allow anyone to unpick and correct them.  Wikipedia and Wiktionary are two prime culprits.</p>
<p>The longer the false fact circulates, the worse it gets, so it &#8220;getting better&#8221; is not guaranteed.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Liz</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3332</link>
		<dc:creator>Liz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:18:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3332</guid>
		<description>Very useful post. 

I found this site to be very useful for specialist technical vocab (especially electrical). It has a lot of definitions that don&#039;t appear in the regular dictionaries.

http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm

I&#039;ve only used the French so far but there seems to be a good range of other languages too.
.-= Liz´s last blog ..&lt;a href=&quot;http://pocketcultures.com/topicsoftheworld/2009/11/02/immigrants-citizens-of-the-world/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Immigrants: Citizens of the World&lt;/a&gt; =-.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very useful post. </p>
<p>I found this site to be very useful for specialist technical vocab (especially electrical). It has a lot of definitions that don&#8217;t appear in the regular dictionaries.</p>
<p><a href="http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm" rel="nofollow">http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm</a></p>
<p>I&#8217;ve only used the French so far but there seems to be a good range of other languages too.<br />
.-= Liz´s last blog ..<a href="http://pocketcultures.com/topicsoftheworld/2009/11/02/immigrants-citizens-of-the-world/" rel="nofollow">Immigrants: Citizens of the World</a> =-.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Liz</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8085</link>
		<dc:creator>Liz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 11:18:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8085</guid>
		<description>Very useful post. 

I found this site to be very useful for specialist technical vocab (especially electrical). It has a lot of definitions that don&#039;t appear in the regular dictionaries.

http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm

I&#039;ve only used the French so far but there seems to be a good range of other languages too.
.-= Liz´s last blog ..&lt;a href=&quot;http://pocketcultures.com/topicsoftheworld/2009/11/02/immigrants-citizens-of-the-world/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Immigrants: Citizens of the World&lt;/a&gt; =-.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very useful post. </p>
<p>I found this site to be very useful for specialist technical vocab (especially electrical). It has a lot of definitions that don&#8217;t appear in the regular dictionaries.</p>
<p><a href="http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm" rel="nofollow">http://std.iec.ch/iev/iev.nsf/2decad0ea7d70589c12574490032b74e?OpenForm</a></p>
<p>I&#8217;ve only used the French so far but there seems to be a good range of other languages too.<br />
.-= Liz´s last blog ..<a href="http://pocketcultures.com/topicsoftheworld/2009/11/02/immigrants-citizens-of-the-world/" rel="nofollow">Immigrants: Citizens of the World</a> =-.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ed</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3318</link>
		<dc:creator>Ed</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:42:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3318</guid>
		<description>For English speakers trying to learn Mandarin Chinese, I would suggest nciku.com .  The feature I especially like is a free-drawing function that allows you to draw a character you don&#039;t know in order to look it up (rather than looking through dozens of pages of characters).  Very helpful, especially if you don&#039;t know if the character is traditional or simplified.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For English speakers trying to learn Mandarin Chinese, I would suggest nciku.com .  The feature I especially like is a free-drawing function that allows you to draw a character you don&#8217;t know in order to look it up (rather than looking through dozens of pages of characters).  Very helpful, especially if you don&#8217;t know if the character is traditional or simplified.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ed</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8084</link>
		<dc:creator>Ed</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8084</guid>
		<description>For English speakers trying to learn Mandarin Chinese, I would suggest nciku.com .  The feature I especially like is a free-drawing function that allows you to draw a character you don&#039;t know in order to look it up (rather than looking through dozens of pages of characters).  Very helpful, especially if you don&#039;t know if the character is traditional or simplified.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For English speakers trying to learn Mandarin Chinese, I would suggest nciku.com .  The feature I especially like is a free-drawing function that allows you to draw a character you don&#8217;t know in order to look it up (rather than looking through dozens of pages of characters).  Very helpful, especially if you don&#8217;t know if the character is traditional or simplified.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patk</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3188</link>
		<dc:creator>Patk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 20:49:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3188</guid>
		<description>I like dict.cc too. For English learners, It&#039;s useful even if you don&#039;t know German: you can listen to audio recording of expressions.
And I think that they are adding new language pairs besides English-German.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like dict.cc too. For English learners, It&#8217;s useful even if you don&#8217;t know German: you can listen to audio recording of expressions.<br />
And I think that they are adding new language pairs besides English-German.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Patk</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8083</link>
		<dc:creator>Patk</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Oct 2009 20:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8083</guid>
		<description>I like dict.cc too. For English learners, It&#039;s useful even if you don&#039;t know German: you can listen to audio recording of expressions.
And I think that they are adding new language pairs besides English-German.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like dict.cc too. For English learners, It&#8217;s useful even if you don&#8217;t know German: you can listen to audio recording of expressions.<br />
And I think that they are adding new language pairs besides English-German.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-3125</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 11:31:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-3125</guid>
		<description>You should indeed be VERY sceptical when it&#039;s a professional translation. But most people who read my blogs are casual linguists so getting a &quot;gist&quot; may be enough for them :)
You are right that the dictionaries cost lots of money for a good reason, but I still think open source dictionaries are the way forward. You learn based on the translators weight in the community (in Proz) or the number of agreements on the translation (in MyMemory) etc. that there is a &quot;good chance&quot; that you have found the right translation. These systems can only improve with time :)
Most translators are right to use printed dictionaries, but this is not practical for me since I travel a lot and weight and space is an issue. I usually triple or quadruple check a translation I&#039;m not sure about through various online sources before sticking with it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You should indeed be VERY sceptical when it&#8217;s a professional translation. But most people who read my blogs are casual linguists so getting a &#8220;gist&#8221; may be enough for them <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
You are right that the dictionaries cost lots of money for a good reason, but I still think open source dictionaries are the way forward. You learn based on the translators weight in the community (in Proz) or the number of agreements on the translation (in MyMemory) etc. that there is a &#8220;good chance&#8221; that you have found the right translation. These systems can only improve with time <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Most translators are right to use printed dictionaries, but this is not practical for me since I travel a lot and weight and space is an issue. I usually triple or quadruple check a translation I&#8217;m not sure about through various online sources before sticking with it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: benny</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/online-dictionaries/comment-page-1/#comment-8082</link>
		<dc:creator>benny</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 11:31:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=730#comment-8082</guid>
		<description>You should indeed be VERY sceptical when it&#039;s a professional translation. But most people who read my blogs are casual linguists so getting a &quot;gist&quot; may be enough for them :)
You are right that the dictionaries cost lots of money for a good reason, but I still think open source dictionaries are the way forward. You learn based on the translators weight in the community (in Proz) or the number of agreements on the translation (in MyMemory) etc. that there is a &quot;good chance&quot; that you have found the right translation. These systems can only improve with time :)
Most translators are right to use printed dictionaries, but this is not practical for me since I travel a lot and weight and space is an issue. I usually triple or quadruple check a translation I&#039;m not sure about through various online sources before sticking with it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You should indeed be VERY sceptical when it&#8217;s a professional translation. But most people who read my blogs are casual linguists so getting a &#8220;gist&#8221; may be enough for them <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
You are right that the dictionaries cost lots of money for a good reason, but I still think open source dictionaries are the way forward. You learn based on the translators weight in the community (in Proz) or the number of agreements on the translation (in MyMemory) etc. that there is a &#8220;good chance&#8221; that you have found the right translation. These systems can only improve with time <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Most translators are right to use printed dictionaries, but this is not practical for me since I travel a lot and weight and space is an issue. I usually triple or quadruple check a translation I&#8217;m not sure about through various online sources before sticking with it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 9/38 queries in 0.023 seconds using disk: basic
Object Caching 1028/1040 objects using disk: basic

Served from: www.fluentin3months.com @ 2012-02-04 06:16:13 -->
