My flight is about to leave for my new home for the next 3 months (announced here on the blog on Wednesday), so I’ll make this quick
I have just released a brand new video series called Speak from Day 1. I will be packaging it with new purchases of theLanguage Hacking Guidefrom Thursday 12:00EST, and increasing the price of the overall package from the current price of the Language Hacking Guide. So the best time to buy is now before that price increase. Also, from Thursday you will no longer be able to buy the Language Hacking Guide by itself.
For full details of what’s included, click this link and check out the tabs at the top that expand on the price options and what you get if you buy it:
It’s that time of the year again! I’m back in Cavan with my family, and sharing my favourite posts on the blog this year
Best language tip posts
Most of the posts below are more related to travel or ideas I wanted to share, but I know many people read the blog for specific inspiration and tips in learning their language – here are some posts that share these tips:
Since this excuse is by among the biggest ones (kids are better learners than adults, so why bother?) I wrote not one, but two posts on the topic. This one refers to scientific research that tests both groups fairly (most comparisons are made in purely academic settings, which I would agree that children probably do better in).
I’m amazed that some English speakers can be learning a language for a year or more and STILL use an ugly English R in their target language! And they are surprised that some natives don’t want to speak that language with them? I dealt with the R issue first when I was learning Spanish, and this post shares several easy ways English speakers can get started to sound more authentic in the target language.
So here it is! Ending the year on a positive note of another successful language mission completed! I had only aimed to learn the basics of Quechua in the few weeks I was here, and I think this video shows that I did indeed get something out of my experience with it!
Like with the previous Quechua video, this has subtitles (captions) in English throughout, and the last minute where I’m speaking Quechua with the natives is also captioned in original Quechua. Hopefully you like my quick analysis of an example Quechua sentence and to hear me use some basics with locals.
You can also see in the introduction that I did indeed make it to Machu Picchu! In January I’ll edit the video about my adventure to get there.
Today I’ll be heading back to Ireland to spend Christmas with my family (after almost two whole days worth of travelling), then on to Poland for two days (Gdansk) to celebrate the New Year with some Esperanto speakers, and on January 2nd I fly to my first 2012 destination where I will be learning an important non-European language to fluency in three months. To find out which one that is, join the email list (top right of the site) to get notification the day I fly out, several days in advance before I announce it on the blog! Read the Rest!
My mission to learn a little Quechua (a.k.a. “Runasimi”, the language of the Incas) has been so fascinating!!
I’ve recorded lots of video footage about my experience here in the Andes, including my four day adventure hike towards Machu Picchu that I’ll edit to share some time in January, and even footage of me using some very basic Quechua, which I’ll share next week with a technical summary of the little I learned of the language in my few weeks here, for those curious about my (superficial) summary of it.
But first, I wanted to share this wonderful footage I got in the town of Chinchero, which I had passed through on a rented motorbike while exploring the Sacred Valley. In this town there is a group of people willing to demonstrate how fabrics are prepared and dyed with native plants to make traditional clothing or blankets. If you’re around the area, ask for “Wiñay Away” (Calle Albergue) to see for yourself.
To make the video more interesting, they gave me the full presentation entirely in Quechua. I wanted to share how the language is naturally used by natives with you. When I searched Youtube initially to hear some Quechua, I didn’t find anything useful (longer than a few seconds) and non-academic that had subtitles to hear the sounds and understand what they were saying, so I’ve included subtitles (captions) in English, Spanish and the original Quechua! Click “CC” on Youtube to select English, Spanish or Quechua to follow along with what Lucy is saying!
As far as I know, this is the only video on Youtube captioned entirely in Quechua Enjoy!
And… that’s a wrap for 2011! It’s been a fun and very hectic year! I’ve been in so many places and met so many people, so I wanted to give you an idea of how the whole year went over just 4 minutes! This video collects some fun video clips and photos from each country.
To make it even more fun, I decided (as always) to sing the background music to it! My family assures me (in true Irish bluntness) that I sound terrible and I should tell everyone to press mute before they press play… but I’m sure you are well usedto my badsingingat thisstage! I took the same tune that has been used in 3 languages (Kaoma – Lambada, J-Lo – Get on the Floor and the older original they were based on: “llorando se fue”) and mixed them together, since I think the combination portrays the beachy, active and then Andes theme of the video! Read the Rest!
While many guest posts here are from people I’ve met in my travels or been in touch with online a lot, occasionally I’ll be sent a topic so damn interesting that even if I don’t know the person yet, it’s definitely worth sharing. Today’s is an excellent example of such a topic, which takes a fantastic twist to language learning of thinking outside the box that I hope will inspire some of you! It combines music and language learning, which is also a passion of mine.
It was written by Idahosa Ness, who writes at mimicmethod.com, and who you can see in the video below, going to a “roda” in Rio. Take it away Idahosa!
While living in Rio de Janeiro last year, I would religiously attend the “Rap na Farani” hip hop event every Thursday in Farani park, a block away from Botafogo beach. In these gatherings, amateur musicians would break off into separate “rodas” or ciphers and rap improvised lyrics over live guitar and percussion instrumentals.
I randomly stumbled upon the event on my way home one evening, and once I realized what it was, I knew I couldn’t leave without kickin’ a little sumthin’ sumthin’ real quick in English. Taking advantage of the fact that I look more Brazilian than most Brazilians, I threw the audience for a loop when I started my rap in Portuguese and transitioned smoothly to an English freestyle:
Ninguem me entende, quando eu falo/ Eu sou americano com sotaque carioco/ oops *carioca, por favor desculpa/ mas deixa-me speak English and I promise you no Bullsh*%t!
English: No one understands me when I speak/ I am an American with a Rio-native (Rio-native intentionally pronounced wrong) accent/ Oops I mean “Rio-native,” please excuse me/ but let me speak English and I promise you no Bullsh*%t
The audience was impressed, but I was disappointed in myself. I had considered myself “fluent” in Portuguese and prided myself on my English freestlying ability, but it took me almost 15 minutes of serious mental exertion just to conjure up those two mediocre bars of Portuguese rap. I had a strong sense that my Portuguese was missing a certain “something,” and I resolved there and then to find out exactly what that something was by hunkering down and stepping up my Portuguese rap game.
Unexpectedly, after an intense week of listening to and rapping Portuguese, my normal Portuguese skills improved drastically. I no longer needed to actively listen or think of things in my head first before speaking. Portuguese just felt easy to me all of a sudden.
The “something” I was after was starting to take shape within me, and now that I know what exactly that “something” is, I am convinced that it is THE most valuable asset for a language learner to have.
One understandable misconception from people when they first arrive on this site is that I would think it takes exactly three months to learn a language.
To me the question and answer “How long does it take to learn a language?” “X months/years/lifetimes” is ludicrous, as it leaves far too much undefined and only caters to lazy one-size-fits-all mentalities, which is something I personally detest about many major expensivelanguage learning courses.
Why 3 months then?
The reason I chose three months has nothing to do with any linguistic research about the time it takes to learn the “right” amount of words, or how long it takes for your mind to adjust to a local language, or anything of the sort.
It’s because that’s typically the tourist visa limit for visiting a country, or the time I personally like to spend in a country.
Yes, that’s where my three months comes from! It’s lifestyle related, not language related. Read the Rest!
Erin and Simon are a British couple who I had been talking to for some time, and following their really cool blog “Neverendingvoyage.com” until a year ago when I actually got to meet them in person and hosted them as my Couchsurfers in Medellín! I’ve used the advice on their blog about eating vegetarian to help me quicker in particular locations, and Simon helped me to tweak some technical issues on my site.
To contrast with my most previous post about solo travel, the thing is they are a couple who may usually speak English to one another, but still want to learn the local language! As they say, it’s different to what I have to do, so I was very happy to have them explain their twist to language hacking… for couples! Have a read of what they have to say:
Learning a language while travelling as a couple can be more challenging than for solo travellers. Benny’s biggest language learning tip is to stop speaking English and immerse yourself in the target language as much as possible. This can be difficult if you are with your partner all the time as it’s hard to break the habit of speaking to each other in your native tongue. Plus, successful language learning comes from having the right motivation – you have to need to know the language, not just want to. Solo travel can be lonely if you can’t speak to the locals but couples don’t have this same need to get out and socialise.
There are some advantages of learning a language as a couple though, and you can definitely overcome the disadvantages if you are committed enough – don’t use it as an excuse! Read the Rest!