<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Next mission: Read and speak Thai in 8 weeks</title>
	<atom:link href="http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/</link>
	<description>Unconventional language hacking tips from Benny the Irish polyglot; travelling the world to learn languages to fluency and beyond!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 15:51:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Benny Lewis</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-15833</link>
		<dc:creator>Benny Lewis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 13:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-15833</guid>
		<description>I&#039;m amazed at how much people can fail to read my goals.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m amazed at how much people can fail to read my goals.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Softwater</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-6510</link>
		<dc:creator>Softwater</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 07:14:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-6510</guid>
		<description>Haha, that&#039;s a nice way to put it, thanks! And, of course, quite accurate. The problem with my thai as you will no doubt be able to tell is i). L1 interference and ii). word choice v register mismatches.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Getting that kind of thing right takes a lot of work; mostly I&#039;m happy to be able to communicate, but I was wondering...what do you think the chances are of anyone reaching a similar level of functional ability in 8 weeks?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha, that&#39;s a nice way to put it, thanks! And, of course, quite accurate. The problem with my thai as you will no doubt be able to tell is i). L1 interference and ii). word choice v register mismatches.</p>
<p>Getting that kind of thing right takes a lot of work; mostly I&#39;m happy to be able to communicate, but I was wondering&#8230;what do you think the chances are of anyone reaching a similar level of functional ability in 8 weeks?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-6509</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 19:11:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-6509</guid>
		<description>I commend you for your goal, Thai is my 4th language and has been the most difficult to learn (Arabic and Spanish are my other two &quot;second languages)... I&#039;ve been studying Thai in an immersion program for eight months (one of the best, and most expensive ones in Thailand) and am not fluent, though I can read, write, speak correctly, watch television, and read/understand the newspaper with a lot of effort.  I define fluency as being able to watch television, read the newspaper/books, and hold conversations in topics with which you are unfamiliar.  The more Thai I learn, the more I understand how much more I have to learn.  What is your definition of fluency?  It could take 5 years of intensive study and daily use to meet that goal.  Best of luck on your endeavors- regardless of your successes or failures, I admire you because you&#039;re attempting to understand the culture rather than being the typical tourist that Thailand has.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I commend you for your goal, Thai is my 4th language and has been the most difficult to learn (Arabic and Spanish are my other two &#8220;second languages)&#8230; I&#39;ve been studying Thai in an immersion program for eight months (one of the best, and most expensive ones in Thailand) and am not fluent, though I can read, write, speak correctly, watch television, and read/understand the newspaper with a lot of effort.  I define fluency as being able to watch television, read the newspaper/books, and hold conversations in topics with which you are unfamiliar.  The more Thai I learn, the more I understand how much more I have to learn.  What is your definition of fluency?  It could take 5 years of intensive study and daily use to meet that goal.  Best of luck on your endeavors- regardless of your successes or failures, I admire you because you&#39;re attempting to understand the culture rather than being the typical tourist that Thailand has.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nakachalet</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-5125</link>
		<dc:creator>nakachalet</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 21:01:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-5125</guid>
		<description>hi softwater&lt;br&gt;&lt;br&gt;your thai is functional, understandable but far from acceptable in written form....&lt;br&gt;&lt;br&gt;but congrats.... you have mastered the basic already....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hi softwater</p>
<p>your thai is functional, understandable but far from acceptable in written form&#8230;.</p>
<p>but congrats&#8230;. you have mastered the basic already&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: nakachalet</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-5124</link>
		<dc:creator>nakachalet</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 20:51:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-5124</guid>
		<description>so far i only read words you describe and nothing more.&lt;br&gt;&lt;br&gt;am interestingly awaiting your first post.&lt;br&gt;&lt;br&gt;wish you best of  luck.&lt;br&gt;&lt;br&gt;just when can we expect you in thailand?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>so far i only read words you describe and nothing more.</p>
<p>am interestingly awaiting your first post.</p>
<p>wish you best of  luck.</p>
<p>just when can we expect you in thailand?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ClaireBoyles</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4490</link>
		<dc:creator>ClaireBoyles</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 00:23:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4490</guid>
		<description>Good Luck!&lt;br&gt;&lt;br&gt;I&#039;ve been living on Koh Lanta for 2 months &amp; I&#039;ve got maybe 20 words of Thai- just when I thought I&#039;d got the hang of a word &amp; I&#039;d use it to Thai people they&#039;d giggle at me and not have a clue what I&#039;d said!  I can at least order my favourite Thai meals without using English, which is a good thing. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Despite not having any Thai the local shop keepers (Fried Chicken stall lady, Fruit Man &amp; Lady, &amp; cafe owner) They&#039;ve been friendly &amp; warm &amp; I say hello (in Thai) everyday &amp; they&#039;ve given me free things- usually offerings of food- fruit, Thai biscuits etc. &lt;br&gt;&lt;br&gt;I attempted to learn how to say Sticky Rice- one of my favourites- sweet or savoury but I was told that the way I was saying it meant holding on, rather than sticky- and my ears couldn&#039;t tell the difference between the 2 ways of saying the words!&lt;br&gt;&lt;br&gt;A friend of mine, someone I met while here came to study Thai- she was in Thai school for 5 hours a day &amp; 2 hours of homework each day for 6 weeks still couldn&#039;t get the Thai waiters to understand her pronunciation when tested out her newly learned Thai (She is a language teacher back home in Holland) &lt;br&gt;&lt;br&gt;have fun &amp; I wish you good luck- you may need it :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good Luck!</p>
<p>I&#39;ve been living on Koh Lanta for 2 months &#038; I&#39;ve got maybe 20 words of Thai- just when I thought I&#39;d got the hang of a word &#038; I&#39;d use it to Thai people they&#39;d giggle at me and not have a clue what I&#39;d said!  I can at least order my favourite Thai meals without using English, which is a good thing. </p>
<p>Despite not having any Thai the local shop keepers (Fried Chicken stall lady, Fruit Man &#038; Lady, &#038; cafe owner) They&#39;ve been friendly &#038; warm &#038; I say hello (in Thai) everyday &#038; they&#39;ve given me free things- usually offerings of food- fruit, Thai biscuits etc. </p>
<p>I attempted to learn how to say Sticky Rice- one of my favourites- sweet or savoury but I was told that the way I was saying it meant holding on, rather than sticky- and my ears couldn&#39;t tell the difference between the 2 ways of saying the words!</p>
<p>A friend of mine, someone I met while here came to study Thai- she was in Thai school for 5 hours a day &#038; 2 hours of homework each day for 6 weeks still couldn&#39;t get the Thai waiters to understand her pronunciation when tested out her newly learned Thai (She is a language teacher back home in Holland) </p>
<p>have fun &#038; I wish you good luck- you may need it <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: joecummings</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4399</link>
		<dc:creator>joecummings</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 20:45:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4399</guid>
		<description>Good luck.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good luck.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Félix</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4337</link>
		<dc:creator>Félix</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 01:58:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4337</guid>
		<description>I agree with John B above. The way to go is to ditch the romanization as soon as possible.

I have been in Thailand for less than 6 months (and I knew about 2 words when I came here last July) so I&#039;m still quite a functional beginner when it comes to speak, however, I am fully literate. Other foreigners who speak fluent or near-fluent Thai are quite astoundished to see that I&#039;m able to read signs and menus and write texts on my own, but in fact I am more puzzled by the fact that some of them have lived in Thailand for decades, speak the language at an academic level and master 2-3 regional dialects, but still can&#039;t read. It is the exact same thing as living in the USA or wherever and being illiterate. 

A good thing you can do for learning and practice: the thai alphabet covers quite an extensive number of phonems and thus, English can be &quot;thaïized&quot; with the pronunciation not being too far (even though it doesn&#039;t kill the accent). A lot of Thais, especially those working in the tourist industry and who haven&#039;t been much educated (quintessential exemples: bar girls from poor Issan families who can converse and understand English confidently while you&#039;d have to torture upper-middle-class University English majors to speak it outside of the classroom) learn English phrases with little phrasebooks where everything is written in the Thai script. 
&quot;How are you today&quot;        ฮอวาร์ยูทุเด
&quot;Good morning&quot;      กุดมอร์นิง
&quot;You handsome man. Boom boom 1000 baht&quot;    ยุแฮนสอมแมน บุมๆวนเตาแสนบาท

Then, you can get yourself one of these little guys (should be around 40 baht for a photocopied one) and incorporate it in your routine. At first you are going to read slowly &quot;hao... hawawr... you too dé... OH! How are you today!&quot; Then, when you are confident with your ability to read and reproduce sounds tone-less, you can ditch this and move on to actual Thai dialogues, because you don&#039;t want to develop bad habits or get limited (this translitteration doesn&#039;t consider the tones, and the vowels exclusive to Thai).

And about the tones, they are important for sure, but not super-crucial. Just like the French or German grammar, they are an integral part of the language and shouldn&#039;t be overlooked, but learners focusing solely on it will never progress because they will get stuck on minor points instead of going out there and try. Every damn phrasebook bring those smartass examples of words having five different meanings depending on the tone and it is true for isolated words, but when it comes to sentences, the context will point it out 99% of the time. In thai, sao can mean girl, or twenty, or other things that are never used in every day situations. If you say your age using sao, no matter what tone you pronounce everybody will understand you mean twenty, unless they are dumbasses trying to play snobby smart. Every dialect changes the tones, and furthermore, when Thais (or the Chinese) sing, the tones go quickly and far out of the window and the context itself points out the meaning. Morale of the story, focus on the good consonant and vowel pronunciation before getting all crazy with the tones.

So yeah, here is my advice (don&#039;t know if I&#039;m qualified to give any, but hey) :) I get quite passionnate about languages as well and could write on for hours. Best of success with your challenge, it is ambitious but far from being impossible. I&#039;ll follow your progress, as well as the rest of your site that I have just recently discovered.

Cheers!

- Félix</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with John B above. The way to go is to ditch the romanization as soon as possible.</p>
<p>I have been in Thailand for less than 6 months (and I knew about 2 words when I came here last July) so I&#8217;m still quite a functional beginner when it comes to speak, however, I am fully literate. Other foreigners who speak fluent or near-fluent Thai are quite astoundished to see that I&#8217;m able to read signs and menus and write texts on my own, but in fact I am more puzzled by the fact that some of them have lived in Thailand for decades, speak the language at an academic level and master 2-3 regional dialects, but still can&#8217;t read. It is the exact same thing as living in the USA or wherever and being illiterate. </p>
<p>A good thing you can do for learning and practice: the thai alphabet covers quite an extensive number of phonems and thus, English can be &#8220;thaïized&#8221; with the pronunciation not being too far (even though it doesn&#8217;t kill the accent). A lot of Thais, especially those working in the tourist industry and who haven&#8217;t been much educated (quintessential exemples: bar girls from poor Issan families who can converse and understand English confidently while you&#8217;d have to torture upper-middle-class University English majors to speak it outside of the classroom) learn English phrases with little phrasebooks where everything is written in the Thai script.<br />
&#8220;How are you today&#8221;        ฮอวาร์ยูทุเด<br />
&#8220;Good morning&#8221;      กุดมอร์นิง<br />
&#8220;You handsome man. Boom boom 1000 baht&#8221;    ยุแฮนสอมแมน บุมๆวนเตาแสนบาท</p>
<p>Then, you can get yourself one of these little guys (should be around 40 baht for a photocopied one) and incorporate it in your routine. At first you are going to read slowly &#8220;hao&#8230; hawawr&#8230; you too dé&#8230; OH! How are you today!&#8221; Then, when you are confident with your ability to read and reproduce sounds tone-less, you can ditch this and move on to actual Thai dialogues, because you don&#8217;t want to develop bad habits or get limited (this translitteration doesn&#8217;t consider the tones, and the vowels exclusive to Thai).</p>
<p>And about the tones, they are important for sure, but not super-crucial. Just like the French or German grammar, they are an integral part of the language and shouldn&#8217;t be overlooked, but learners focusing solely on it will never progress because they will get stuck on minor points instead of going out there and try. Every damn phrasebook bring those smartass examples of words having five different meanings depending on the tone and it is true for isolated words, but when it comes to sentences, the context will point it out 99% of the time. In thai, sao can mean girl, or twenty, or other things that are never used in every day situations. If you say your age using sao, no matter what tone you pronounce everybody will understand you mean twenty, unless they are dumbasses trying to play snobby smart. Every dialect changes the tones, and furthermore, when Thais (or the Chinese) sing, the tones go quickly and far out of the window and the context itself points out the meaning. Morale of the story, focus on the good consonant and vowel pronunciation before getting all crazy with the tones.</p>
<p>So yeah, here is my advice (don&#8217;t know if I&#8217;m qualified to give any, but hey) <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I get quite passionnate about languages as well and could write on for hours. Best of success with your challenge, it is ambitious but far from being impossible. I&#8217;ll follow your progress, as well as the rest of your site that I have just recently discovered.</p>
<p>Cheers!</p>
<p>- Félix</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Félix</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-8305</link>
		<dc:creator>Félix</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 01:58:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-8305</guid>
		<description>I agree with John B above. The way to go is to ditch the romanization as soon as possible.

I have been in Thailand for less than 6 months (and I knew about 2 words when I came here last July) so I&#039;m still quite a functional beginner when it comes to speak, however, I am fully literate. Other foreigners who speak fluent or near-fluent Thai are quite astoundished to see that I&#039;m able to read signs and menus and write texts on my own, but in fact I am more puzzled by the fact that some of them have lived in Thailand for decades, speak the language at an academic level and master 2-3 regional dialects, but still can&#039;t read. It is the exact same thing as living in the USA or wherever and being illiterate. 

A good thing you can do for learning and practice: the thai alphabet covers quite an extensive number of phonems and thus, English can be &quot;thaïized&quot; with the pronunciation not being too far (even though it doesn&#039;t kill the accent). A lot of Thais, especially those working in the tourist industry and who haven&#039;t been much educated (quintessential exemples: bar girls from poor Issan families who can converse and understand English confidently while you&#039;d have to torture upper-middle-class University English majors to speak it outside of the classroom) learn English phrases with little phrasebooks where everything is written in the Thai script. 
&quot;How are you today&quot;        ฮอวาร์ยูทุเด
&quot;Good morning&quot;      กุดมอร์นิง
&quot;You handsome man. Boom boom 1000 baht&quot;    ยุแฮนสอมแมน บุมๆวนเตาแสนบาท

Then, you can get yourself one of these little guys (should be around 40 baht for a photocopied one) and incorporate it in your routine. At first you are going to read slowly &quot;hao... hawawr... you too dé... OH! How are you today!&quot; Then, when you are confident with your ability to read and reproduce sounds tone-less, you can ditch this and move on to actual Thai dialogues, because you don&#039;t want to develop bad habits or get limited (this translitteration doesn&#039;t consider the tones, and the vowels exclusive to Thai).

And about the tones, they are important for sure, but not super-crucial. Just like the French or German grammar, they are an integral part of the language and shouldn&#039;t be overlooked, but learners focusing solely on it will never progress because they will get stuck on minor points instead of going out there and try. Every damn phrasebook bring those smartass examples of words having five different meanings depending on the tone and it is true for isolated words, but when it comes to sentences, the context will point it out 99% of the time. In thai, sao can mean girl, or twenty, or other things that are never used in every day situations. If you say your age using sao, no matter what tone you pronounce everybody will understand you mean twenty, unless they are dumbasses trying to play snobby smart. Every dialect changes the tones, and furthermore, when Thais (or the Chinese) sing, the tones go quickly and far out of the window and the context itself points out the meaning. Morale of the story, focus on the good consonant and vowel pronunciation before getting all crazy with the tones.

So yeah, here is my advice (don&#039;t know if I&#039;m qualified to give any, but hey) :) I get quite passionnate about languages as well and could write on for hours. Best of success with your challenge, it is ambitious but far from being impossible. I&#039;ll follow your progress, as well as the rest of your site that I have just recently discovered.

Cheers!

- Félix</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree with John B above. The way to go is to ditch the romanization as soon as possible.</p>
<p>I have been in Thailand for less than 6 months (and I knew about 2 words when I came here last July) so I&#8217;m still quite a functional beginner when it comes to speak, however, I am fully literate. Other foreigners who speak fluent or near-fluent Thai are quite astoundished to see that I&#8217;m able to read signs and menus and write texts on my own, but in fact I am more puzzled by the fact that some of them have lived in Thailand for decades, speak the language at an academic level and master 2-3 regional dialects, but still can&#8217;t read. It is the exact same thing as living in the USA or wherever and being illiterate. </p>
<p>A good thing you can do for learning and practice: the thai alphabet covers quite an extensive number of phonems and thus, English can be &#8220;thaïized&#8221; with the pronunciation not being too far (even though it doesn&#8217;t kill the accent). A lot of Thais, especially those working in the tourist industry and who haven&#8217;t been much educated (quintessential exemples: bar girls from poor Issan families who can converse and understand English confidently while you&#8217;d have to torture upper-middle-class University English majors to speak it outside of the classroom) learn English phrases with little phrasebooks where everything is written in the Thai script.<br />
&#8220;How are you today&#8221;        ฮอวาร์ยูทุเด<br />
&#8220;Good morning&#8221;      กุดมอร์นิง<br />
&#8220;You handsome man. Boom boom 1000 baht&#8221;    ยุแฮนสอมแมน บุมๆวนเตาแสนบาท</p>
<p>Then, you can get yourself one of these little guys (should be around 40 baht for a photocopied one) and incorporate it in your routine. At first you are going to read slowly &#8220;hao&#8230; hawawr&#8230; you too dé&#8230; OH! How are you today!&#8221; Then, when you are confident with your ability to read and reproduce sounds tone-less, you can ditch this and move on to actual Thai dialogues, because you don&#8217;t want to develop bad habits or get limited (this translitteration doesn&#8217;t consider the tones, and the vowels exclusive to Thai).</p>
<p>And about the tones, they are important for sure, but not super-crucial. Just like the French or German grammar, they are an integral part of the language and shouldn&#8217;t be overlooked, but learners focusing solely on it will never progress because they will get stuck on minor points instead of going out there and try. Every damn phrasebook bring those smartass examples of words having five different meanings depending on the tone and it is true for isolated words, but when it comes to sentences, the context will point it out 99% of the time. In thai, sao can mean girl, or twenty, or other things that are never used in every day situations. If you say your age using sao, no matter what tone you pronounce everybody will understand you mean twenty, unless they are dumbasses trying to play snobby smart. Every dialect changes the tones, and furthermore, when Thais (or the Chinese) sing, the tones go quickly and far out of the window and the context itself points out the meaning. Morale of the story, focus on the good consonant and vowel pronunciation before getting all crazy with the tones.</p>
<p>So yeah, here is my advice (don&#8217;t know if I&#8217;m qualified to give any, but hey) <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  I get quite passionnate about languages as well and could write on for hours. Best of success with your challenge, it is ambitious but far from being impossible. I&#8217;ll follow your progress, as well as the rest of your site that I have just recently discovered.</p>
<p>Cheers!</p>
<p>- Félix</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: busakorn</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4236</link>
		<dc:creator>busakorn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 09:58:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4236</guid>
		<description>Hi Benny,&lt;br&gt;&lt;br&gt;I am Buskorn and from Thailand and if you have any questions on Thai, please feel free to drop me a line. My husband is German and he now speaks Thai pretty good but especially the five tones that you mention are quite tough to learn (and even after 6 years he has difficulties with it -but maybe you have more talent ;).&lt;br&gt;&lt;br&gt;We also share your passion for language learning and we are currently developing an online language learning platform for Asian languages. It is completely free to use and we have now 40 Thai lessons online. &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.l-lingo.com/en/learn-thai/index.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.l-lingo.com/en/learn-thai/index.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you like our site and would like to get more background information, e.g. about features currently under development (e.g. grammar notes, explanation of the Thai letters etc.) please feel free to drop me a line.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Benny,</p>
<p>I am Buskorn and from Thailand and if you have any questions on Thai, please feel free to drop me a line. My husband is German and he now speaks Thai pretty good but especially the five tones that you mention are quite tough to learn (and even after 6 years he has difficulties with it -but maybe you have more talent <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> .</p>
<p>We also share your passion for language learning and we are currently developing an online language learning platform for Asian languages. It is completely free to use and we have now 40 Thai lessons online. </p>
<p><a href="http://www.l-lingo.com/en/learn-thai/index.html" rel="nofollow">http://www.l-lingo.com/en/learn-thai/index.html</a></p>
<p>If you like our site and would like to get more background information, e.g. about features currently under development (e.g. grammar notes, explanation of the Thai letters etc.) please feel free to drop me a line.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John B</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4183</link>
		<dc:creator>John B</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 21:52:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4183</guid>
		<description>I read Thai very well and speak passably. I started about two years ago.  Here are a few observations I&#039;ve made while learning that you won&#039;t necessarily see in most &quot;how to&quot; books or lessons.&lt;br&gt;&lt;br&gt;1. There are 44 initial consonants (2 obsolete) but the truth is that less that half of them are used 99% of the time.   By paying attention to this right off the bat, it may speed up the process. Unfortunately, all 32 vowels are used pretty much all of the time.&lt;br&gt;&lt;br&gt;2.  When attempting to be understood by non-English speaking Thais, the length of the vowel in Thai words is as important as the tone. Too short or too long and they&#039;ll hear it as a different word.&lt;br&gt;&lt;br&gt;3. When learning, avoid the temptation to associate the way a Thai consonant or vowel looks with the way an English one does.  For example, the Thai ท does look like an English &quot;n&quot;, but is pronounced like a &quot;t&quot;. Trust me, you will eventually have to unlearn the inclination to pronounce it like the English &quot;n&quot;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;4.  You&#039;ll have to do it at first, but stop writing and reading  Thai words phonetically in English as soon as possible. Once you learn the language, you&#039;ll realize just how limited English is in getting the correct pronunciation across. BTW, the reverse is also true.&lt;br&gt;   &lt;br&gt;5.  The hardest part in forming sentences is thinking like a Thai. Adjectives come after nouns. There are no articles. Nouns have numerical classifiers instead of just adding an &quot;s&quot; to make them plural, etc.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good luck!&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;2.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I read Thai very well and speak passably. I started about two years ago.  Here are a few observations I&#39;ve made while learning that you won&#39;t necessarily see in most &#8220;how to&#8221; books or lessons.</p>
<p>1. There are 44 initial consonants (2 obsolete) but the truth is that less that half of them are used 99% of the time.   By paying attention to this right off the bat, it may speed up the process. Unfortunately, all 32 vowels are used pretty much all of the time.</p>
<p>2.  When attempting to be understood by non-English speaking Thais, the length of the vowel in Thai words is as important as the tone. Too short or too long and they&#39;ll hear it as a different word.</p>
<p>3. When learning, avoid the temptation to associate the way a Thai consonant or vowel looks with the way an English one does.  For example, the Thai ท does look like an English &#8220;n&#8221;, but is pronounced like a &#8220;t&#8221;. Trust me, you will eventually have to unlearn the inclination to pronounce it like the English &#8220;n&#8221;.</p>
<p>4.  You&#39;ll have to do it at first, but stop writing and reading  Thai words phonetically in English as soon as possible. Once you learn the language, you&#39;ll realize just how limited English is in getting the correct pronunciation across. BTW, the reverse is also true.</p>
<p>5.  The hardest part in forming sentences is thinking like a Thai. Adjectives come after nouns. There are no articles. Nouns have numerical classifiers instead of just adding an &#8220;s&#8221; to make them plural, etc.</p>
<p>Good luck!</p>
<p>2.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: softwater</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4181</link>
		<dc:creator>softwater</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 20:24:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4181</guid>
		<description>I&#039;m sure you know what you&#039;re talking about, but you might find that &#039;dialect differences&#039; cause you more problems than you expect at the beginner level in a tonal language.  &lt;br&gt;&lt;br&gt;ขอโทษผมลืมว่าคุณแบนนี่ต้องการเลิกคุยภาษาอังกฤษเลย เพราะฉะนั้น softwater ควรจะลงพิมพ์ภาษาไทยภาษาอย่างเดียว แล้วโชคดีอีกแล้วนะครับ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#39;m sure you know what you&#39;re talking about, but you might find that &#39;dialect differences&#39; cause you more problems than you expect at the beginner level in a tonal language.  </p>
<p>ขอโทษผมลืมว่าคุณแบนนี่ต้องการเลิกคุยภาษาอังกฤษเลย เพราะฉะนั้น softwater ควรจะลงพิมพ์ภาษาไทยภาษาอย่างเดียว แล้วโชคดีอีกแล้วนะครับ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny the Irish polyglot</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4171</link>
		<dc:creator>Benny the Irish polyglot</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 14:16:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4171</guid>
		<description>I deleted the replicated comment on the other page ;) If you sign up for a Disqus account (free and applied across a lot of sites) you can later edit and delete any comments you make on those sites, as well as easily track replies.&lt;br&gt;Thanks for the good luck and don&#039;t worry about discouragement - I&#039;m invincible to it :P&lt;br&gt;Dialect differences are more important in more advanced stages of a language; I&#039;ll ask someone to speak standard Thai with me and they&#039;ll likely oblige. Next time in Thailand I&#039;ll stick to one dialect when trying to become fluent.&lt;br&gt;Other scripts are displayed as standard nowadays; I read your comment on my iPhone, and now on my PC and in both cases all symbols displayed fine without me ever tweeking my systems ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I deleted the replicated comment on the other page <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  If you sign up for a Disqus account (free and applied across a lot of sites) you can later edit and delete any comments you make on those sites, as well as easily track replies.<br />Thanks for the good luck and don&#39;t worry about discouragement &#8211; I&#39;m invincible to it <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':P' class='wp-smiley' /> <br />Dialect differences are more important in more advanced stages of a language; I&#39;ll ask someone to speak standard Thai with me and they&#39;ll likely oblige. Next time in Thailand I&#39;ll stick to one dialect when trying to become fluent.<br />Other scripts are displayed as standard nowadays; I read your comment on my iPhone, and now on my PC and in both cases all symbols displayed fine without me ever tweeking my systems <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: softwater</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4167</link>
		<dc:creator>softwater</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 11:33:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4167</guid>
		<description>There&#039;s no edit or delete function!! So apologies - อย่างนี่ is low + falling tone, but อย่างนี็ is low + high tone. Not that I&#039;m trying to discourage you....!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There&#39;s no edit or delete function!! So apologies &#8211; อย่างนี่ is low + falling tone, but อย่างนี็ is low + high tone. Not that I&#39;m trying to discourage you&#8230;.!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: softwater</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4165</link>
		<dc:creator>softwater</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 11:30:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4165</guid>
		<description>Good luck. One thing you&#039;ll have to watch out for is that written Thai is based on Central Thai, but in the south words and tones can be pronounced differently from Central Thai. Also, even in Central Thai, some words are pronounced with a different tone in speech from the one given in writing. For example, the pronoun for he/she is written as เขา (khao - rising tone), but is usually pronounced with a high tone เค้า (khao - high tone).&lt;br&gt;&lt;br&gt;If the words before the brackets like this อย่างนี่ (yahng-nee - low + high tone = &#039;like this) come out as asci garble, you &#039;ll need to download and install thai fonts on your computer. Worth doing, if you haven&#039;t done it already.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Good luck&lt;br&gt;&lt;br&gt;(sorry, I posted this before but on the wrong page!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good luck. One thing you&#39;ll have to watch out for is that written Thai is based on Central Thai, but in the south words and tones can be pronounced differently from Central Thai. Also, even in Central Thai, some words are pronounced with a different tone in speech from the one given in writing. For example, the pronoun for he/she is written as เขา (khao &#8211; rising tone), but is usually pronounced with a high tone เค้า (khao &#8211; high tone).</p>
<p>If the words before the brackets like this อย่างนี่ (yahng-nee &#8211; low + high tone = &#39;like this) come out as asci garble, you &#39;ll need to download and install thai fonts on your computer. Worth doing, if you haven&#39;t done it already.</p>
<p>Good luck</p>
<p>(sorry, I posted this before but on the wrong page!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Georgie</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4149</link>
		<dc:creator>Georgie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 00:08:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4149</guid>
		<description>Hi! I hope not to sound skeptical because that is certainly not my intention but I do think 8 weeks is a very short time. What I&#039;m trying to say is that if I put myself in the same mission I would definitely try to achieve it in more time. But I trust on your methods and I know you will make it! I&#039;m looking forward to read and listen all about Thai.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi! I hope not to sound skeptical because that is certainly not my intention but I do think 8 weeks is a very short time. What I&#39;m trying to say is that if I put myself in the same mission I would definitely try to achieve it in more time. But I trust on your methods and I know you will make it! I&#39;m looking forward to read and listen all about Thai.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny the Irish polyglot</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4125</link>
		<dc:creator>Benny the Irish polyglot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 07:50:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4125</guid>
		<description>Thanks! You can see how hard this is going to be; it is definitely doable, but the question is, can I work at the right pace and commitment to achieve it? Time will tell :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks! You can see how hard this is going to be; it is definitely doable, but the question is, can I work at the right pace and commitment to achieve it? Time will tell <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny the Irish polyglot</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4124</link>
		<dc:creator>Benny the Irish polyglot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 07:49:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4124</guid>
		<description>Thanks for the well wishes! I&#039;m looking forward to dipping my toes in Asian languages too :) Not sure how well I&#039;ll do this time, but will keep you all up to date ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the well wishes! I&#39;m looking forward to dipping my toes in Asian languages too <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Not sure how well I&#39;ll do this time, but will keep you all up to date <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny the Irish polyglot</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4123</link>
		<dc:creator>Benny the Irish polyglot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 07:48:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4123</guid>
		<description>Crepi ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Crepi <img src='http://www.fluentin3months.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Benny the Irish polyglot</title>
		<link>http://www.fluentin3months.com/thai-in-8-weeks-mission/comment-page-1/#comment-4122</link>
		<dc:creator>Benny the Irish polyglot</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 07:47:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fluentin3months.com/?p=1383#comment-4122</guid>
		<description>Wow, another reference to Stuart Jay Raj! I&#039;m streaming those videos as I type and I&#039;ll watch them back in the hotel (am on my laptop in an Internet café right now). Based on the comments and his experience, I can see that this will be hugely helpful. Thanks!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow, another reference to Stuart Jay Raj! I&#39;m streaming those videos as I type and I&#39;ll watch them back in the hotel (am on my laptop in an Internet café right now). Based on the comments and his experience, I can see that this will be hugely helpful. Thanks!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 6/34 queries in 0.023 seconds using disk: basic
Object Caching 1051/1054 objects using disk: basic

Served from: www.fluentin3months.com @ 2012-02-04 06:23:18 -->
